Browsing Научни трудове, Филология (2013) by Subject "translation"
Now showing items 1-5 of 5
-
ETHNOLOGY AS ANTHROPOLOGY AT HOME – SOME ASPECTS OF THE TRANSLATION OF CULTURE
(УИ "Паисий Хилендарски", 2013)The paper presents the problems of translation of national ethnology in Bulgaria into new anthropological paradigms, based on cases in the 1990s. The anthropological fieldwork and analysis are based on cultural relativism ... -
THE MASTERY OF NAME GIVING IN LITERATURE – AN OVERVIEW OF TWO EDITIONS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF IVAN VAZOV’S “UNDER THE YOKE”
(УИ "Паисий Хилендарски", 2013)The translation process is not only an interesting but also a challenging task as translators serve as mediators. They render messages hidden in a literary work, unveil meaning and make the cultures of the source and the ... -
PROSE-FICTION ADAPTATIONS OF HOMER’S ILIAD FOR CHILDREN AND ADOLESCENTS (1878-1944): PROBLEMS OF THE RECEPTION
(УИ "Паисий Хилендарски", 2013)This article presents four adaptations of Homer’s Iliad for young readers within the period 1878-1944. The editions are prosified and abbreviated. In some of them there are many illustrations. The first book is an adaptation ... -
RESONANCES FROM THE IDEOLOGIZATION OF LITERARY PROCESSES IN ITALY DURING THE 1950S
(УИ "Паисий Хилендарски", 2013)In the 1950s in Italy the practice of giving away prizes for literary works set criteria for value which determined the editorial policy in Bulgaria in terms of translating Italian titles. This text examines eloquent ... -
TRANSLATIONS OF JANE AUSTEN’S PERSUASION INTO BULGARIAN
(УИ "Паисий Хилендарски", 2013)This paper discusses the binary opposition of persuasion and conviction as central to the understanding of Jane Austen’s Persuasion. The terms emerged in eighteenth-century rhetoric and reflected the gender stereotypes of ...