САТИРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ПРИМЕР МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АСИММЕТРИИ В ПАРЕ РУССКИЙ-БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Abstract
This article presents one of many translation problems due to the interlinguistic asymmetry between Russian and Bulgarian. The illustrative material is focused on Mikhail Zoshchenko's novels and methods of preserving the satiric elements in the translated text into Bulgarian.
Collections
The following license files are associated with this item: