ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО „ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ“ В АСПЕКТЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Abstract
The article is devoted to the analysis of translation of idioms in F. Dostoevsky’s novel ‘Crime and Punishment’ into English. The author analyses the problem of adequacy in translation.
Collections
The following license files are associated with this item: