ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО „ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ“ В АСПЕКТЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
dc.contributor.author | Байрамова, Луиза | |
dc.date.accessioned | 2018-09-30T11:51:45Z | |
dc.date.available | 2018-09-30T11:51:45Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.citation | Байрамова, Луиза, "ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО „ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ“ В АСПЕКТЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК", PAISIY HILENDARSKY UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 49, BOOK 1, PART С, 2011 – LANGUAGES AND LITERATURE, 160-167 | en_US |
dc.identifier.issn | 0861-0029 | |
dc.identifier.uri | https://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/600 | |
dc.description.abstract | The article is devoted to the analysis of translation of idioms in F. Dostoevsky’s novel ‘Crime and Punishment’ into English. The author analyses the problem of adequacy in translation. | en_US |
dc.language.iso | Russian | en_US |
dc.publisher | УИ "Паисий Хилендарски" | en_US |
dc.subject | idioms | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | equivalent | en_US |
dc.subject | analogy | en_US |
dc.title | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО „ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ“ В АСПЕКТЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
-
Научни трудове, Филология (2011)
Научни трудове, Филология, 2011 г.