LANGUAGE, LITTERATURE AND INTERCULTURALITY: THE LITTERARY AND COLLECTIVE TRANSLATION WORKSHOP AT THE UNIVERSITY OF THE 21ST CENTURY
MetadataShow full item record
Language, Literature and Interculturality: Three Axis framing the challenge of literary and collective translation in University Translation Workshops of the 21st Century. Since the Didactics of translation has exploited the various methods of communication between the Professor and the students, we will follow the path of the necessary adaptation of the translation process in general according to the changes in the socio-political and cultural life of the 21st century. What is the role of the Professor in a translation workshop as an intercultural mediator in the case of the translation of a literary work as a whole? How to confront the need for updating the translating strategies concerning the criteria of choice of literary texts to present in another culture in the middle of the economic crisis in Greece? Therefore, what is the intercultural dialogue that is followed while focusing on the translator's synchrony?
The following license files are associated with this item:
Showing items related by title, author, creator and subject.
Чакърова, Юлиана (УИ "Паисий Хилендарски", 2011)The Theory of cognitive dissonance is one of the theories used as a point of reference in the recently emerging cognitive approach in translation studies. It has been applied to studying the process of translation by V. ...
Patova, Nikoleta (УИ "Паисий Хилендарски", 2015)The reasoning in the present text is centred on the article by Nesho Bonchev, a critic from the Bulgarian National Revival, against the Editor of Chitalishte Magazine. The article was published in „Periodichesko spisanie“ ...
Simonova-Grozdeva, Velichka (УИ "Паисий Хилендарски", 2013)The text analyzes the need to develop sensitivity and skills to translate culturally specific words in the training translation from Modern Greek Language. It outlines the parameters of the term “Realia” and possible ...