Search
Now showing items 51-60 of 121
THE ONLINE LESSON IN DISTANCE LEARNING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
This article focuses on a special distance learning program based on an online lessons system which offers to students the unique opportunity of being able to master a foreign language, as it would happen in a typical ...
THE SHORT RUSSIAN-BULGARIAN DICTIONARY OF TODOR KODZHOV – AN EXCITING MEETING IN 130-YEARS’S TIME
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The article describes the second printed Russian-Bulgarian Dictionary (1885) in the history of Russian-Bulgarian lexicography. We present its purpose, the selection of vocabulary, the volume and nature of the glossary, the ...
WORD COLLOCABILITY AS THE OBJECT OF ANALYSIS IN A COMPARATIVE STUDY OF THE VOCABULARY (BASED ON RUSSIAN AND BULGARIAN)
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The comparison of the collocability of lexical units in different languages is an important aspect of content analysis. Word collocability may be two types – syntactic and lexical. The comparative description of the syntactic ...
PHRASEOLOGICAL TRANSFORMATIONS OF PROVERBS THROUGH WORDPLAY IN NEWSPAPER HEADLINES
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The following article explores the usage and transformations of various proverbs in contemporary Russian newspaper headlines. The different types of structural and semantic changes of the proverbs are studied. The most ...
ALVANTA EL VELO, I VERAS EN LO KE T'EMBORUJAS: TRADITIONS OF THE JEWISH MARRIAGE THROUGH PROVERBS AND SAYINGS
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
Marriage is one of the most iconic celebrations in Jewish life. Marriage is full of feelings, emotions, advice and symbols which make this event important. Through the magic of proverbs and sayings we discover the rituals ...
LANGUAGE AND STYLE IN ADVERTISING PHARMACEUTICAL PRODUCTS
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The aim of our article is to analyze language resources and advertising styles concerning pharmaceutical products. Advertisement texts are not only informative, but persuasive as well. What we have attempted to do is to ...
TRANSFER AND TRANSFERRING. FROM GERMAN INTO BULGARIAN
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The subject of this research is reverse translation, which is most often referred to as „reverse transfer“ in Bulgarian methodological literature: from the target language back to the source or the intermediary language ...
GRAMMATICAL GENDER OF BULGARIAN PARALLELS OF BORROWED INDECLINABLE RUSSIAN WORDS DESIGNATING MALE PERSONS
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
In the newest Bulgarian dictionaries of words of foreign origin the grammatical gender of these words is not indicated; while the gender is indicated in older dictionaries, these dictionaries lack the latest borrowings, ...
THE „BULGARIAN GRAMMAR“ OF NEOFIT RILSKI AMONG THE GRAMMARS FROM THE MID-XIX CENTURY
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
This research attempts to show the unique character of the „Bulgarian Grammar“ (1835) on one side, in the context of the Slavic Bulgarian grammars of Neofit Bozveli and Emanuil Vaskidovich (1835) and of Hristaki Pavlovich ...
FORMATION OF TRANSVERSAL COMPETENCES IN STUDYING „SKRITI VOPLI“ („HIDDEN WAILS“) BY DIMCHO DEBELIYANOV IN 8TH GRADE
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
Transversal training, aimed at developing skills and competencies through cross-curricular and transversal classes, is based on cross-curricular links with a focus on key competencies. The proposed pedagogical practice in ...