ИТАЛИЯ, ПРЕВЕДЕНА ЗА ЧУЖДЕНЦИ (БЕПЕ СЕВЕРНИНИ, „В ГЛАВАТА НА ИТАЛИАНЦИТЕ“)
dc.contributor.author | Личева, Амелия | |
dc.date.accessioned | 2018-09-30T12:19:07Z | |
dc.date.available | 2018-09-30T12:19:07Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.citation | Личева, Амелия, "ИТАЛИЯ, ПРЕВЕДЕНА ЗА ЧУЖДЕНЦИ (БЕПЕ СЕВЕРНИНИ, „В ГЛАВАТА НА ИТАЛИАНЦИТЕ“)", ПЛОВДИВСКИ УНИВЕРСИТЕТ „ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ“ – БЪЛГАРИЯ, НАУЧНИ ТРУДОВЕ, ТОМ 49, КН. 1, СБ. В, 2011 – ФИЛОЛОГИЯ, 269-275 | en_US |
dc.identifier.issn | 0861-0029 | |
dc.identifier.uri | https://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/610 | |
dc.description.abstract | Where do the boundaries of political correctness in fiction and journalism lie? How can one translate the specifics of one nation to foreigners? What happens to the language, when it starts measuring stereotypes? These are but a few of the issues raised by the book „La testa degli italiani“ by world famous Italian journalist Beppe Severgnini. They will be analyzed in the light of collections such as „Why We Are What We Are“ (ed. Ivan Elenkov and Rumen Daskalov), and works of fiction such as Momo Kapor’s „Magija Beograda“ („The Magic of Belgrade“). | en_US |
dc.language.iso | Bulgarian | en_US |
dc.publisher | УИ "Паисий Хилендарски" | en_US |
dc.subject | Beppe Severgnini | en_US |
dc.subject | political correctness | en_US |
dc.subject | journalism | en_US |
dc.subject | stereotypes | en_US |
dc.title | ИТАЛИЯ, ПРЕВЕДЕНА ЗА ЧУЖДЕНЦИ (БЕПЕ СЕВЕРНИНИ, „В ГЛАВАТА НА ИТАЛИАНЦИТЕ“) | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
-
Научни трудове, Филология (2011)
Научни трудове, Филология, 2011 г.