Show simple item record

dc.contributor.authorDazdarevic, Samina
dc.contributor.authorZoranic, Amela
dc.contributor.authorSadikovic, Refik
dc.date.accessioned2018-07-13T11:22:51Z
dc.date.available2018-07-13T11:22:51Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.citationDazdarevic, Samina, Zoranic, Amela, Sadikovic, Refik, "DIFFICULTIES IN TRANSLATING TURKISH BORROWINGS IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ANDRIC'S WORKS", PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 50, BOOK 1, PART В, 2012 – LANGUAGES AND LITERATURE, 134-147en_US
dc.identifier.issn0861-0029
dc.identifier.urihttps://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/484
dc.description.abstractThis research has arisen as a result of comparison of the original great number of IvoAndriс’s works with the translated ones. This work deals with defining cultural mediators, emphasizing the importance of knowing cultures of languages, indicating the problems of translating cultural elements, Turcisms in this case. Primarily, it deals with the analysis of translated Turcisms in Andric’s works and it points out some misunderstandings of ten found while translating Turcisms into the English language.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherУИ "Паисий Хилендарски"en_US
dc.subjecttranslatingen_US
dc.subjecttranslatoren_US
dc.subjectcultural mediatoren_US
dc.subjectcultural pairsen_US
dc.subjectTurcismsen_US
dc.titleDIFFICULTIES IN TRANSLATING TURKISH BORROWINGS IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ANDRIC'S WORKSen_US
dc.title.alternativeПРОБЛЕМИ ПРЕВОЂЕЊА ТУРЦИЗАМА У АНДРИЋЕВИМ ДЕЛИМА НА ЕНГЛЕСКИ ЈЕЗИКen_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record