PHRASEOLOGY TRANSLATION FROM CZECH INTO BULGARIAN AND SERBIAN WITH EXAMPLES FROM KAREL ČAPEKʼS WORKS
Abstract
The paper presents the problem of translating phraseology from the Czech language into Bulgarian and Serbian. We have looked for the functional equivalence of the phrases and idioms and illustrated it with examples from Karel Čapek´s work and its translations.The excerpted phrasems have been classified in the following groups: usage of identical phraseme both semantically and formally; translation with a phraseme, different in its structure and key components; translation without a phraseme; literal translation; inadequate translation of a Czech phrasal unit.
Collections
The following license files are associated with this item: