• Login
    View Item 
    •   DSpace Home
    • Филологически факултет
    • Verba iuvenium / Словото на младите
    • Verba iuvenium, Issue 4 (2022)
    • View Item
    •   DSpace Home
    • Филологически факултет
    • Verba iuvenium / Словото на младите
    • Verba iuvenium, Issue 4 (2022)
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    ABOUT THE TRANSLATION AND TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN THE SLOVAK NOVEL “THREE CHESTNUT HORSES” BY MARGITA FIGULI

    Thumbnail
    View/Open
    E. Miteva_155 – 166.pdf (421.6Kb)
    Date
    2022-05-20
    Author
    Miteva, Evgenia
    Митевa, Евгения
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    The aim of this study is to performa comparative analysis of the Slovak novel ”Three chestnut horses“ by Margita Figuli and its translation into Bulgarian by Sonya Radanova. The research is based on translation transformations. They are traced and analized, and used as a basis for characterizing and determining the adequacy of the translation by Sonya Radanova is in comparison to the original text. Another aim is to determine trends in the two Slavic languages – Bulgarian and Slovak, as well as to establish some similarities and differences in the field of different language levels of the two Slavic languages.
    URI
    https://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/1020
    Collections
    • Verba iuvenium, Issue 4 (2022)

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    Login

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV