Search
Now showing items 1-4 of 4
GRAMMATICAL FEATURES OF THE VERBS IN DECALOGUE INCLUDED IN THE COMPOSITION OF AN 18th CENTURY SOUTH SLAVIC HANDWRITTEN COLLECTION
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The article is focused on the grammatical features of the verb forms in Decalogue, as part of an 18th century collection. A comparison is drawn between it and the situation in the earlier Slavic written tradition (13th – ...
SPECIFICS OF TRANSLATION PUBLICISTIC TEXTS FROM RUSSIAN INTO BULGARIAN (OBSERVATIONS OF THE TRANSLATION OF THE STORYBOOK „DAY“ BY TATYANA TOLSTAYA)
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The present report focuses on the specificity of publicistic text and the related difficulties that the translator faces during the process of translation from Russian into Bulgarian. These are my observations regarding ...
FRENCH AND BULGARIAN DISCHARGE SUMMARIES : SOME REFERENCE POINTS FOR AN INTERCULTURAL ANALYSIS
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
This article examines the hypothesis that differences between normative French and Bulgarian medical texts with similar initial parameters (communication situation, status of the communicators, shared intraprofessional ...
PHRASEOLOGY TRANSLATION FROM CZECH INTO BULGARIAN AND SERBIAN WITH EXAMPLES FROM KAREL ČAPEKʼS WORKS
(УИ "Паисий Хилендарски", 2015)
The paper presents the problem of translating phraseology from the Czech language into Bulgarian and Serbian. We have looked for the functional equivalence of the phrases and idioms and illustrated it with examples from ...