dc.contributor.author | Nenkova, Veselka | |
dc.date.accessioned | 2021-03-21T12:00:13Z | |
dc.date.available | 2021-03-21T12:00:13Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.citation | Nenkova, Veselka, "ON THE BULGARIAN TRANSLATION OF “FALCO” – A NOVEL BY ARTURO PEREZ-REVERTE", PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 56, BOOK 1, PART B, 2018 – LANGUAGES AND LITERATURE, 390-400 | en_US |
dc.identifier.issn | 0861-0029 | |
dc.identifier.uri | https://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/885 | |
dc.description.abstract | The purpose of this article is to analyze some specific examples taken from the Bulgarian translation of “Falco” – a novel by the Spanish writer Arturo Perez-Reverte. The novel came out in Spain in October, 2016. Just a few months later, the author of this article had the honor and the pleasure of translating into Bulgarian the first part of the new series about the eponymous protagonist, who is a reliable hired assassin during the Civil War in Spain. | en_US |
dc.language.iso | Bulgarian | en_US |
dc.publisher | УИ "Паисий Хилендарски" | en_US |
dc.subject | literary translation | en_US |
dc.subject | Arturo Perez-Reverte | en_US |
dc.subject | Civil War in Spain | en_US |
dc.title | ON THE BULGARIAN TRANSLATION OF “FALCO” – A NOVEL BY ARTURO PEREZ-REVERTE | en_US |
dc.title.alternative | ОТНОСНО ПРЕВОДА НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК НА РОМАНА „ФАЛКО“ ОТ АРТУРО ПЕРЕС-РЕВЕРТЕ | en_US |
dc.type | Article | en_US |