Show simple item record

dc.contributor.authorKostadinova, Vitana
dc.date.accessioned2022-12-11T08:48:13Z
dc.date.available2022-12-11T08:48:13Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationKostadinova, Vitana, "INTRALINGUAL TRANSLATION AND FRANKENSTEIN IN THE NINETEENTH-CENTURY BRITISH PRESS", PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA RESEARCH PAPERS, VOL. 59, BOOK 1, PART В, 2021 – LANGUAGES AND LITERATURE, 49-59en_US
dc.identifier.issn0861-0029
dc.identifier.urihttps://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/1145
dc.description.abstractAfter the publication of Mary Shelley’s novel Frankenstein in 1818, the story took on a life of its own. People started comparing every-day occurrences in their lives to the fictional character. Initially it was about monsters and creators of monsters, and then other interpretations crept in: artistry, creativity, and scientific progress among others. This paper provides an overview of the development of the Frankenstein simile and metaphor in post-Romantic nineteenth-century Britain and treats the range of meanings as intralingual translations of the original story.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherУИ "Паисий Хилендарски"en_US
dc.subjectFrankensteinen_US
dc.subjectMary Shelleyen_US
dc.subjectsimileen_US
dc.subjectmetaphoren_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.titleINTRALINGUAL TRANSLATION AND FRANKENSTEIN IN THE NINETEENTH-CENTURY BRITISH PRESSen_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record