Show simple item record

dc.contributor.authorKoeva, Yanka
dc.date.accessioned2018-05-06T17:36:06Z
dc.date.available2018-05-06T17:36:06Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.citationKoeva, Yanka, "TRANSFER AND TRANSFERRING. FROM GERMAN INTO BULGARIAN", PAISII HILENDARSKI UNIVERSITY OF PLOVDIV – BULGARIA, RESEARCH PAPERS, VOL. 53, BOOK 1, PART А, 2015 – LANGUAGES AND LITERATURE, 370-385en_US
dc.identifier.issn0861-0029
dc.identifier.urihttps://lib.uni-plovdiv.net/handle/123456789/198
dc.description.abstractThe subject of this research is reverse translation, which is most often referred to as „reverse transfer“ in Bulgarian methodological literature: from the target language back to the source or the intermediary language with a modifying effect in the mental sphere of the intermediary language. The research aims at analyzing reverse translation from German (language 3) into Bulgarian (language 1) when writing a commentary. The survey conducted among learners indicates that they could write a commentary in Bulgarian – a text genre that is not taught in Bulgarian schools.en_US
dc.language.isoBulgarianen_US
dc.publisherУИ "Паисий Хилендарски"en_US
dc.subjectreverse translation German – Bulgarianen_US
dc.subjectcommenten_US
dc.subjectsurveyen_US
dc.titleTRANSFER AND TRANSFERRING. FROM GERMAN INTO BULGARIANen_US
dc.title.alternativeТРАНСФЕР И ТРАНСФЕРИРАНЕ. ОТ НЕМСКИ КЪМ БЪЛГАРСКИ ЕЗИКen_US
dc.typeArticleen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record